fran herbello

Exposición no Cabo Fisterra. Exhibition at Cape Fisterra

Bonito, 18 de Xaneiro de 1960.

Non coñecín ao meu avó, dous anos antes do naufraxio do Bonito, el tamén quedou no mar. Os únicos recordos que teño del son a fotografía do seu casamento coa miña avoa e a roupa de alivio dela, sempre con pequenos puntos brancos que salpicaban o escrupuloso loito que vestiu durante moitos anos.

Esta serie de telas negras nas que o sol e o paso do tempo van debuxando a imaxe dos tripulantes do Bonito, tenta ser un recordo da xente que viviu moitos dos caprichos do mar que nunca tiveron que ter acontecido.

Fran Herbello

Exposición no Cabo Fisterra. Exhibition at Cape Fisterra

Bonito, January 18th 1960.

I never met my grandfather, two years before the Bonito’s shipwreck he also remained at sea. The only memories I have of him is his wedding picture with my grandmother and her half-mourning clothes, always filled with small white dots splashing the scrupulous mourning that she wore for many years.

This collection of black cloths in which the sun and the pass of time keep on blurring the image of the Bonito’s crew members, tries to be a memory of the people who experienced many of the whims of the sea that never should have happened.

Fran Herbello

Museo do Mar de Galicia, Vigo. Mar de Galicia Museum’s Exhibition in Vigo. Exhibition at the Mar de Galicia Museum, Vigo.

Bonito, 18 de Enero de 1960.

No conocí a mi abuelo, dos años antes del naufragio del Bonito, el también quedo en el mar. Los únicos recuerdos que tengo de el son la fotografía do su boda con mi abuela y la ropa de alivio de ella, siempre con pequeños puntos blancos que salpicaban el escrupuloso luto que vistió durante muchos años.

Esta serie de telas negras en las que el sol y el paso del tiempo van desdibujando la imagen de los tripulantes del Bonito, intentan ser un recuerdo de la gente que vivió muchos de los caprichos del mar que nunca debieron haber sucedido.

Fran Herbello

DETALLES. DETAILS

PROCESO E DOCUMENTACIÓN

Advertisements

3 Respostas to “fran herbello”

  1. Alexandre Nerium Says:

    En homenaxe ós mariñeiros fisterráns que perderon as súas vidas nas aciagas augas desta bravía Costa da Morte.

    Levamos o crepúsculo tatuado nas cadernas,
    a vixilia da bruma nas áncoras da noite,
    o esvaecer do pano cinguido ó ergueito mastro,
    o ensalitrado músculo estrado na entreponte.

    Sucamos sobre a escuma o ventre das golfeiras,
    o vendaval oufano que emerxe do horizonte,
    os iris das correntes que reflicten a lúa,
    os ósos areados que nas coieiras dormen…

    E medramos mollados ó son da remadoira
    nos vieiros silentes de cómaros salobres
    entre lastras doentes, decrépitas, no pélago…

    E agardamos calados a silenciada morte
    sen mirarmos os prados que verdegan a terra
    ensamblados nos dentes das crueis calimes podres.

    Alexandre Nerium

  2. 30y3 – spanish photography now » Fran Herbello – Bonito. 18 de enero de 1960 Says:

    […] que vivió muchos de los caprichos del mar que nunca debieron haber sucedido. Haz click aquí si quieres saber más acerca de cómo se hizo “Bonito” 05/04/2012 […]

  3. Fran Herbello – Bonito | 30y3 – spanish photography Says:

    […] que vivió muchos de los caprichos del mar que nunca debieron haber sucedido. Haz click aquí si quieres saber más acerca de cómo se hizo “Bonito” Previous PostHello world! Next PostRoger Guaus – […]

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s